Путешествия

Откуда пошло выражение заложить за воротник. Закладывать за воротник — что это значит? Пьянство — не преступление и не болезнь

Русский язык переполнен крылатыми выражениями и фразеологизмами, однако далеко не всегда понятно, почему так начали говорить, и откуда пошло такое высказывание, и что именно оно обозначает. Однако изучать такие фразы и их происхождение крайне интересно. Вот, например, что значит закладывать за воротник?

Значение крылатого выражения

Эта фраза означает «выпивать», «употреблять спиртные напитки». Так, например, когда о человеке говорят «он частенько закладывает за воротник», имеется в виду, что он страдает алкогольной зависимостью. Значение фразы понятно, но почему стали так говорить? Причем тут воротник, и что за него закладывают? Ответ можно найти в истории.

Происхождение фразы

Закладывать за воротник начали при Петре I. Дело в том, что во время своего правления император приказал ставить клеймо на левых ключицах кораблестроителей. Делалось это для того, чтобы мастеровые не сбежали на другие работы. Такое клеймо позволяло им выпить рюмку водки в трактире абсолютно бесплатно. Для этого кораблестроителю нужно было просто расстегнуть ворот и показать заклейменный участок кожи. Подвергались такой процедуре только самые лучшие мастера. Однако награда это или наказание — еще очень большой вопрос. Теория эта — одна из самых распространенных, однако нет ни одного документального подтверждения ее достоверности.

Приве́т, друзья́!

Hello friends!

По́мните, зимо́й мы обсужда́ли ле́ксику, свя́занную со спиртны́ми напи́тками? Сего́дня предлага́ю ва́шему внима́нию ещё немно́го фраз на э́ту те́му, а и́менно:

Remember, last winter we discussed some vocabulary related to alcohol? Today I’m offering you a few more expressions related to that, namely:

зали́ть за воротни́к ,
приня́ть на грудь ,
уговори́ть буты́лку ,
пропусти́ть по стопарю́ ,
подда́ть .

– to pour over the collar,
– to take on the chest,
– to persuade the bottle,
– let a small glass go,
– to give more.

Все на́ши сего́дняшние выраже́ния име́ют оди́н и тот же смысл – вы́пить (чего́-нибу́дь спиртно́го, само́ собо́й). Поэ́тому, не му́дрствуя лука́во, предлага́ю перейти́ сра́зу к приме́рам:

All of our today’s expressions have the same meaning – to drink (some sort of alcohol, of course). Therefore, without philosophizing archly, I propose to go directly to the examples:

Он большо́й люби́тель зали́ть за воротни́к .

He is a great fan of “pouring over the collar”.

Они́ вдвоём уговори́ли це́лую буты́лку во́дки.

They both “persuaded” a whole bottle of vodka.

В тот день он хороше́нько при́нял на грудь , поэ́тому за руль благоразу́мно сади́ться не стал.

That day he “took good on his chest”, so reasonably decided not to drive.

Уже́ хорошо́ подда́вший , он шата́лся из стороны́ в сто́рону и едва́ воро́чал языко́м.

Having “added well” already, he staggered from side to side and barely moved his tongue.

Пе́ред у́жином они́ пропусти́ли по стопарю́ для подня́тия аппети́та.

Before the dinner, they “passed a small glass each” to improve the appetite.

Стопа́рь – э́то сто́пка, ма́ленький стака́нчик для во́дки.

“Стопарь” comes from “стопка”, is a small glass for vodka.

Коне́чно, э́то далеко́ не всё. Я ду́маю, е́сли бы кто-то зада́лся це́лью собра́ть все слова́ и выраже́ния ру́сского языка́, так и́ли ина́че относя́щиеся к вы́пивке и пья́нству, то хвати́ло бы на це́лую кни́жку.

Of course, this is not the complete list. I think if someone set oneself to collect all Russian words and expressions one way or another related to drinking and alcoholism, it would be enough for a whole book.

Пе́ред тем, как попроща́ться, хочу́ обрати́ться ва́ше внима́ние на одну́ из фраз, мно́ю испо́льзованных – не му́дрствуя лука́во . Э́то не что ино́е, как стро́чка из по́вести Пу́шкина «Бори́с Годунов». Для совреме́нного ру́сского така́я формулиро́вка звучи́т стра́нно, потому́ что так уже́ не говоря́т, но тем не ме́нее прико́льно . Поэ́тому э́то выраже́ние ча́сто мо́жно слы́шать в значе́нии “не усложня́я ве́щи”.

Before saying goodbye, I want you to pay your attention to one of the phrases I used – “не мудрствуя лукаво”. This is nothing more than a line from Pushkin’s novel “Boris Godunov.” For a modern Russian such a wording sounds strange, because nobody speaks like that anymore, but nevertheless it’s fun. Therefore, this expression can often be heard in the sense of “without complicating things”.

Ну вот и всё. Береги́те здоро́вье. Как говори́л оди́н до́ктор, никогда́ не зна́ешь, когда́ оно́ мо́жет пригоди́ться. 🙂

That’s it. Take care of your health. As one doctor said, you never know when it might come in handy. 🙂

Очень часто происхождение выражения объясняют легендой, согласно которой в петровские времена плотникам-корабельщикам полагалась бесплатная выпивка, а свидетельством этого права было клеймо на шее. Якобы отсюда произошло и выражение «заложить за воротник», поскольку клеймо находилось как раз за воротом, и характерный жест, обозначающий выпивку – щелчок пальцем по шее.

История оригинальная, но это всего лишь миф. Пьянство во времена Петра I в мастеровой среде не только не поощрялось, но и строжайшим образом наказывалось. Существовало суровое взыскание за нетрезвость – провинившийся должен был носить несколько суток подряд чугунную медаль «За пьянство» на тяжелой цепи, весила такая «награда» порядка 10 кг. В результате наказания у пьяниц появлялись кровоподтеки на шее, при виде которых кабатчики заранее узнавали своих постоянных клиентов. Кстати, обычай называть любителей выпивки «синяк» тоже пошел оттуда. Что касается фразы «заложить за воротник» - она не имеет к Петру Первому и его времени никакого отношения.

Исследование В.В. Виноградова

Крылатое выражение «заложить за воротник» появилось сравнительно недавно, в конце 18 века. Поначалу оно имело вид «заложить за галстук», «залить за галстук», «пропустить за галстук», иногда, в вульгарном стиле, даже «трахнуть за галстук». Выражение пришло из военной среды, косвенно на это указывает слово «заложить» (закладывают обычно снаряд, мину или что-то подобное). Согласно записям князя П.А. Вяземского, автором стал некий гвардейский полковник по фамилии Раевский. Он отличался острым языком и некоторой склонностью к лингвистике, так что благодаря ему в гвардейском языке появилось много новых слов и выражений. Он как раз и изобрел фразу «пропустить за галстук», что означало «выпить лишнего».

Из военно-офицерского сленга постепенно выражение «заложить за галстук» перекочевало в общую разговорную речь. Правда, в отличие от военных любителей выпить, далеко не все штатские пьяницы носили галстуки, поэтому фраза несколько трансформировалась. «Закладывать» стали «за воротник», поскольку уж что-что, а воротники носили абсолютно все. Таким образом, выражение «заложить за воротник» в некотором роде имеет своего изобретателя – известна его фамилия и даже примерное время, когда им было создано это лингвистическое творение. Из военной среды фраза перешла в народ, а там уже адаптировалась под более широкую аудиторию.

Шовинистский язык переполнен крылатыми выражениями и фразеологизмами, однако далеко приставки не- всегда понятно, почему так начали говорить, и откуда банально такое высказывание, и что именно оно обозначает. Однако переваривать такие фразы и их происхождение крайне интересно. Вот, на выдержку, что значит закладывать за воротник?

Значение крылатого выражения

Сия фраза означает «выпивать», «употреблять спиртные напитки». Скажем, например, когда о человеке говорят «он частенько закладывает после воротник», имеется в виду, что он страдает алкогольной зависимостью. Спица в колеснице фразы понятно, но почему стали так говорить? Вдобавок тут воротник, и что за него закладывают? Ответ годится. Ant. нельзя найти в истории.

Происхождение фразы

Закладывать за воротник начали подле Петре I. Дело в том, что во время своего правления басилевс приказал ставить клеймо на левых ключицах кораблестроителей. Делалось сие для того, чтобы мастеровые не сбежали на оставшиеся работы. Такое клеймо позволяло им выпить рюмку водки в трактире ни крошечки бесплатно. Для этого кораблестроителю нужно было просто расстегнуть ворот и выразить заклейменный участок кожи. Подвергались такой процедуре только самые цвет мастера. Однако награда это или наказание — еще беспримерно большой вопрос. Теория эта — одна из самых распространенных, да и то нет ни одного документального подтверждения ее достоверности.

Альтернативные версии происхождения выражения «потягивать за воротник»

Есть еще теория, что высказывание появилось вот и все при Петре I, но уже из-за пьяниц. Сверху шею им вешалась медаль за пьянство, снять которую безлюдный (=малолюдный) представлялось возможным. Обладателям такой «награды» также полагалась на дармовщинку рюмка водки, достаточно только было показать медаль.

Может, фраза появилась благодаря манере заправлять за воротник салфетку на пороге тем, как выпить перед трапезой. Есть еще одно положение о происхождении этого высказывания, и связано оно напрямую с внешним видом этой детали одежды. Встарину воротник шили стойкой, и со стороны действительно создавалось мнение, что трапезничая или выпивая, человек закидывает что-в таком случае за него.

Похожую фразу — заложить за галстук — приписывают гвардейскому полковнику Раевскому.

Петруха Андреевич Вяземский в «Старой записной книжке», описывая Раевского не хуже кого балагура и заводилу, подчеркивает, что этот человек сумел уменьшить лексикон гвардейцев многими фразами, которые так и не вышли изо обихода. Например, помимо «заложить за галстук» он ввел в истрачивание «подшофе», «фрамбуаз». Любопытно, что все эти высказывания беспричинно или иначе связаны с алкоголем или с последствиями его употребления. Сие, скорее всего, потому, что военные того времени эпизодично отказывали себе в выпивке.

Русский язык переполнен крылатыми выражениями и фразеологизмами, однако далеко не всегда понятно, почему так начали говорить, и откуда пошло такое высказывание, и что именно оно обозначает. Однако изучать такие фразы и их происхождение крайне интересно. Вот, например, что значит закладывать за воротник?

Значение крылатого выражения

Эта фраза означает "выпивать", "употреблять спиртные напитки". Так, например, когда о человеке говорят "он частенько закладывает за воротник", имеется в виду, что он страдает алкогольной зависимостью. Значение фразы понятно, но почему стали так говорить? Причем тут воротник, и что за него закладывают? Ответ можно найти в истории.

Происхождение фразы

Закладывать за воротник начали при Петре I. Дело в том, что во время своего правления император приказал ставить клеймо на левых ключицах кораблестроителей. Делалось это для того, чтобы мастеровые не сбежали на другие работы. Такое клеймо позволяло им выпить рюмку водки в трактире абсолютно бесплатно. Для этого кораблестроителю нужно было просто расстегнуть ворот и показать заклейменный участок кожи. Подвергались такой процедуре только самые лучшие мастера. Однако награда это или наказание - еще очень большой вопрос. Теория эта - одна из самых распространенных, однако нет ни одного документального подтверждения ее достоверности.

Альтернативные версии происхождения выражения "закладывать за воротник"

Есть еще теория, что высказывание появилось также при Петре I, но уже из-за пьяниц. На шею им вешалась медаль за пьянство, снять которую не представлялось возможным. Обладателям такой "награды" также полагалась бесплатно рюмка водки, достаточно только было показать медаль.

Возможно, фраза появилась благодаря манере заправлять за воротник салфетку перед тем, как выпить перед трапезой. Есть еще одно мнение о происхождении этого высказывания, и связано оно напрямую с внешним видом этой детали одежды. Раньше воротник шили стойкой, и со стороны действительно создавалось впечатление, что трапезничая или выпивая, человек закидывает что-то за него.

Похожую фразу - заложить за галстук - приписывают гвардейскому полковнику Раевскому.

Петр Андреевич Вяземский в "Старой записной книжке", описывая Раевского как балагура и заводилу, подчеркивает, что этот человек сумел обогатить лексикон гвардейцев многими фразами, которые так и не вышли из обихода. Например, помимо "заложить за галстук" он ввел в употребление "подшофе", "фрамбуаз". Любопытно, что все эти высказывания так или иначе связаны с алкоголем или с последствиями его употребления. Это, скорее всего, потому, что военные того времени редко отказывали себе в выпивке.